Sobre mí
Estudios y educación
Fue mi temprana vocación por el storytelling a través del cine lo que me llevó a matricularme en un grado en Comunicación Audiovisual en el año 2013. Me formé en en diversas disciplinas artísticas como fotografía, diseño gráfico, animación, escritura, radio, etc.). Durante la carrera, hice un Erasmus en Irlanda que me llevó a especializarme en Cinematografía y Escritura de Guion, así como a estudiar asignaturas que me resultarían muy útiles a posteriori: teoría narrativa, fundamentos del guion, storyboarding y construcción de personajes. Un año después de la finalización de mis estudios, en el 2018, me atreví con un posgrado en Marketing, Publicidad y Redes Sociales, que también me ha ayudado a comprender cómo funcionan las industrias desde un punto de vista comercial, persuasivo y económico.
Sin embargo, las historias de las que me empapaba a través del cine y del abundante consumo de libros me hicieron darme cuenta de que quería involucrarme directamente en su proceso de creación de una manera más crítica. En 2020 decidí cursar estudios especializados en el mundo editorial con el máster en Edición y Gestión Editorial con Grupo Planeta-VIU. Y, porque no me gusta hacer las cosas a medias, complementé mi formación en este área con estudios especializados en corrección ortotipográfica y de estilo gracias al curso de Corrección Profesional con Cálamo y Cran. Con esto, me especialicé por completo en los servicios editoriales más relevantes en la actualidad.
Es por ello que, como consecuencia de esta formación híbrida audiovisual y editorial, me considero versada en el arte del storytelling por partida doble y, por ende, más que capacitada para trabajar con manuscritos de todo tipo, pues he desarrollado el criterio adecuado para garantizar el mejor tratamiento de los textos tanto literaria como narrativa y comercialmente.
Trayectoria profesional
En los cuatro años que me he dedicado al mundo editorial he ofrecido mis servicios editoriales a particulares y empresas de índoles y tamaños muy diferentes. Algunas editoriales que más destacan son Planeta Libros, Editorial Círculo Rojo, Libros de Seda, Roomie Ediciones, Apache Libros, Guante Blanco Editorial, Ediciones Kiwi, LES Editorial o Nova Casa Editorial. He podido compartir experiencias enriquecedoras con profesionales muy distintos dentro del sector muy distintos, comprender las diferencias de funcionamiento y de sus procesos. También he tenido la gran suerte de trabajar con autoras españolas e internacionales, tanto de Latinoamérica como de Europa. Puedes conocer más a fondo las editoriales y autores con los que he trabajado más abajo.
Paralelamente, también me he desarrollado profesionalmente en el ámbito de la redacción de contenidos, con un enfoque tanto persuasivo como creativo. Durante más de seis años, he trabajado para varias empresas, de entre las cuales destaco a la agencia de publicidad Softalian, gracias a la cual he colaborado con clientes de dentro y de fuera del país.
Volviendo a mi pasión por la literatura, no solo la he convertido en mi trabajo, sino que realizo distintas labores de voluntariado: de la mano de NetGalley colaboro como reseñadora de novedades editoriales interaccionales desde 2025, en la revista La Avenida de los Libros participo tanto como correctora como reseñadora desde 2021 y dentro del proyecto solidario Aida Books & More me desempeño como librera desde 2024.
Recientemente, asimismo, me he embarcado en diversos proyectos culturales propios, como la creación de un blog de divulgación literaria y de cine, con un cariz de crítica personal, llamado Prosaica. Sigo desarrollando otros proyectos de forma paralela
Editoriales que han confiado en mí

Lo que dicen de mi trabajo
Todos los testimonios y valoraciones de autores
Obras en las que he trabajado





















Portfolio de todos mis trabajos editoriales
Servicios editoriales que ofrezco
- Consultoría
- Corrección ortotipográfica
- Corrección de estilo
- Corrección ortotipográfica y de estilo
- Corrección de trama o editing (edición)
- Corrección completa (ortotipografía, de estilo y de trama)
- Asesoría 1:1
- Sesiones de escritura guiada
- Servicios a medida
Metodología de trabajo
Si quieres conocer las tarifas de corrección o tarifas de edición con las que trabajo o si buscas más información sobre qué incluyen mis servicios editoriales puedes acudir al apartado de tarifas. Aquí, te explico esto más detalladamente en la pestaña «detalles de contratación del servicio». Respecto a la metodología, lo primero es que siempre trabajo en la plataforma que el cliente escoja. Las dos más habituales son Microsoft Word o Google Docs; aunque en algunas ocasiones he trabajado con Adobe Acrobat. Asimismo, en los primeros correos que intercambio con el autor siempre le explico el proceso detalladamente. Tanto si es su primera corrección o edición independiente como si no, cada profesional trabaja sus servicios editoriales de una forma; a mí me parece esencial establecer unas bases con la mía.
Cómo trabajo en una corrección con un autor
Lo primero, aunque casi huelga decirlo, es que se utiliza en todo momento el modo de edición o el control de cambios. Así, en el texto solo se efectúan sugerencias de corrección. En principio, no debería existir debate para adecuar un texto a la norma, por lo que hay correcciones que son eso: correcciones. Otras, son elección del autor o se pueden valorar de manera conjunta.
A mí me gusta utilizar los comentarios para dejar explicaciones, sugerencias más extensas, consejos o palabras de aliento, así como cualquier otra indicación pertinente. Sobre todo, en el caso de trabajar ambas la corrección ortotipográfica y la de estilo al mismo tiempo. Así le hago saber al autor algunas posibles alternativas de estilo que resultan más correctas, rigurosas o enriquecedoras.
Para realizar una corrección, independientemente de si esta es ortotipográfica o de estilo, yo trabajo de la siguiente forma:
Software y tiempos
Si se utiliza Google Drive, se puede trabajar de manera casi paralela. Para comenzar, yo efectúo la primera revisión del texto, con sus correcciones y, cuando he completado parte del manuscrito (en función de la longitud de este), permito que el autor vaya revisándolo para agilizar. Esto puede hacerse así porque, al trabajar en la nube, ambos tenemos acceso al documento y podemos modificarlo a tiempo real sin pisarnos el uno al otro.
Si usamos Microsoft Word, por contra, al trabajar con un archivo local, esto no puede hacerse así. En estos casos, lo ideal es que yo corrija todo el manuscrito y después le envíe al autor la versión completa para que este la revise. De modo que en estos casos existe un envío de archivos constante. Con Adobe Acrobat el trabajo sería idéntico al de Microsoft Word.
Segunda revisión y resolución de dudas
Una vez que el autor comienza a ojear las correcciones y a efectuar sus cambios se empieza a trabajar el texto ya en su segunda forma. Este nuevo proceso, al que yo llamo segunda revisión o corrección, es aquel en el cual se efectúan correcciones sobre las correcciones. Una vez que el autor modifica, yo reviso ese texto para asegurarme de que no existan errores que surjan o bien de su redacción o como resultado de la herramienta de control de cambios. Esto se combina con las dudas y respuestas, que, generalmente, se dan mediante comentarios. Como ya he mencionado, en los comentarios se plasman con facilidad todos los intercambios entre autor y corrector para una comunicación fácil y fluida, y pueden darse de tú a mí y de mí a tú.
El tiempo que se invierte en este proceso de sugerir, comentar, que el autor revise, conteste, sugiera, que el corrector revise y responda compone otra etapa por sí misma: la de la resolución de dudas. Esta situación puede extenderse en el tiempo todo lo necesario, al menos conmigo, hasta que se solventen dudas y el texto quede pulido al detalle. Lo primordial es que el autor quede satisfecho. Por ello, realmente esta segunda revisión puede llegar a ser una tercera o cuarta. El propósito final es la perfección subjetiva del texto acordada entre autor y corrector.
Unificación
Una vez se ha efectuado la corrección completa del manuscrito, lo último es unificar el texto. Si no sabes qué es el proceso de unificación, te lo explico aquí. Básicamente, consiste en adecuar el texto conforme a los estándares de la lengua pero basándonos en las especificaciones del autor (a falta de un libro de estilo editorial).
Hecho esto, el texto quedaría corregido. Aunque la corrección se daría por terminada, el autor puede seguir contactándome para cualquier duda relacionada con el manuscrito tras la finalización de la corrección.
Cómo trabajo en un editing con un autor
Personalmente, yo realizo el trabajo de edición en dos dimensiones: la de los comentarios y las notas de edición. El editing puede realizarse paralelamente a la corrección, puesto que con la propia lectura se van evidenciando las fortalezas y debilidades de la novela. La primera dimensión, y la más sencilla, es la de los comentarios. Aquí es donde se dejan notas y apuntes no demasiado sustanciales en el contexto general, errores concretos de una oración o de una escena. Por ejemplo, un error de vocabulario asociado al worldbuilding, una incongruencia con una caracterización, etcétera.
Notas de edición
Más allá de estos comentarios, con esta primera lectura del manuscrito tomo las notas pertinentes respecto a asuntos más trascendentales (aquello que no sería un comentario) y las recojo en un documento llamado «notas de edición». Este se lo mando al autor por correo en un documento Word para que él lo tenga y lo estudie y lo valore.
Dicho documento está dividido en los ámbitos narrativos a trabajar (o bien acordados previamente con el autor, o aquellos que yo considere que pueden y deben mejorarse). Por ejemplo, de trama, estructura, ritmo, personajes, narraciones, caracterizaciones, relaciones, construcción de mundo, exposición de los hechos, etcétera. Estas notas mencionan o bien agujeros de guion, contradicciones, enredos innecesarios, falta de contexto o de explicación, exceso de exposición, incongruencias en la puesta en escena y otros elementos relevantes a recalibrar que sí afectan al grueso de la novela.
A estas notas las acompañan una serie de preguntas con las que pretendo estimular al autor para que evalúe mejor la obra y encuentre nuevas vías de expresión o desarrollo.
El turno del autor
El autor escoge en qué quiere trabajar (puede ser en algunos puntos o en todos). También escoge cuánto necesita de mi. Generalmente, mi nivel de intervención es el que este pida. Aun así, yo soy una mera guía; es el autor quien, con estas notas, se replantea y reedita por cuenta propia. En los casos en los que el autor necesite ayuda extra, estoy para proporcionársela. O bien ofreciendo supuestos e ideas, acercándolo a nuevos enfoques o perspectivas o sugiriendo posibilidades. Dicho esto, mi trabajo no consiste, no obstante, ni en decirle al autor qué debe escribir ni en escribirlo yo misma para él.
El editing continúa por parte del autor. Este revisa el manuscrito, añade escenas completas o simples párrafos y oraciones donde considere. O también las elimina de donde sobren para fortalecer y redondear el texto y su mensaje. Las añadiduras se revisan (y corrigen, si se ha contratado también el servicio) para adecuarlas también al tono y forma del resto del manuscrito. Cuando el autor considera que ya ha dado todo lo que tenía y yo, como editora, concuerdo en que se ha adaptado el texto a sus necesidades literarias, narrativas y comerciales la edición se da por terminada.
Trabajemos juntos
En el caso de que tengas dudas sobre cuáles de los servicios editoriales necesitas, te recomiendo que le eches un vistazo al servicio de consultoría. Si es una consulta sencilla y rápida, puedes ponerte en contacto mediante el formulario o, si lo prefieres, escribirme al email mariacomacontacto@gmail.com y estaré encantada de ayudarte.
Servicios editoriales a medida
Si ya has visto todos los servicios editoriales que ofrezco y has decidido que quieres crear un pack a media con los servicios que te interesen, también puedes hacerlo. Tienes la opción de combinar estos servicios como más te convenga para sacarle todo el partido posible a tu manuscrito con mi ayuda.
En ese caso, puedes o bien rellenar el formulario de abajo, marcando la casilla servicios editoriales a medida, o escribirme directamente al correo, contándome al detalle qué necesitas.
Sea como sea, si te animas a charlar, puedes escribirme y contarme sobre tu proyecto sin compromiso, y juntos podemos ver qué le hace falta 🙂